TV番組で通訳練習

最近、人がスピーチしているのを聞くと、脳内で通訳にトライしてしまう。
通訳の授業で、簡単なスピーチを素材として使っている影響だと思う。
この前、三浦大知くんの公開収録に行ったときも。
大知くんによる最後の締めくくりの発言を聞きながら、「お、これを通訳する練習したらいいかも!どう訳したらいいのかな?」と考えていた。
そのときは、結局ちゃんと訳せなかったけれども。
昨日は、TVで、人志松本のすべらない話スペシャルみたいな番組があり、後半から見ていた。
最後に、最も話が面白かった人に贈られる賞があり、ガダルカナル・タカさんが選ばれた。
それを受けて彼のスピーチが始まったので、「よし!今回も通訳にチャレンジ!」と思って、声を出してやってみた。
結果は、50%くらいの出来かな。
練習しようと思ったら、どこでもできるなと思った。
興味のあることでやるのがいいかも。